Here’s a poem about knowledge, humility, and always continuing to learn, from the 12th century Tamil woman, poet, and saint Avvaiyar. “Katrathu kaiman alavu.” Translated from the Tamil by Thomas […]
“Forget no bond with the blameless”
The Chakkar, an Indian Arts Review, recently published four excerpts from my new translation of The Kural, Tiruvalluvar’s Tirukkural. You can read the chapters “Reading Faces,” “Gratitude,” “Hospitality,” and “Friendship” […]
“Change of Plans” from The Safety of Edges
A poem about dwellings and stories. “Change of Plans,” by Thomas Hitoshi PruiksmaTHE SAFETY OF EDGESMarrowstone Press, Seattle
“Don’t Think to Conquer” from Avvaiyar’s Moothurai | அடக்கம் உடையார் அறிவிலர் என்றெண்ணி
A poem about restraint, patience, and surprise, from the 12th century Tamil woman, poet, and saint Avvaiyar. Moothurai 16, “Adakkam udayar arivilar.” Translated from the Tamil by Thomas Hitoshi PruiksmaGIVE, […]
“Recess” from The Safety of Edges
A poem about sensing beyond what people say. “Recess,” by Thomas Hitoshi PruiksmaTHE SAFETY OF EDGESMarrowstone Press, Seattle
“To Behold a Good Person” from Avvaiyar’s Moothurai | நல்லாரைக் காண்பதுவும் நன்றே
A poem about staying close to goodness, from the 12th century Tamil woman, poet, and saint Avvaiyar. Moothurai 8, “Nallarai kanbathum nandre.” Translated from the Tamil by Thomas Hitoshi PruiksmaGIVE, […]
“The Walk Home” from The Safety of Edges
A poem about springtime in springtime and beyond. “The Walk Home,” by Thomas Hitoshi PruiksmaTHE SAFETY OF EDGESMarrowstone Press, Seattle
“Like Water Birds that Leave” from Avvaiyar’s Moothurai | அற்ற குளத்தின் அறுநீர்ப் பறவைபோல்
A poem about true friendship by the 12th century Tamil woman, poet, and saint Avvaiyar. From her collection, “The Word that Endures.” Moothurai 17, “Atra kulathil aruneer paravai pol.” Translated […]